ニュースを更新

【京言葉で学ぶ英語】「ぶぶ漬けでもどうどす」→「Get out of here.」 ★2

ニュース速報+
80
2020/05/11(月) 17:39

Welcome home!

This timeline is where you’ll spend most of your time, getting instant updates about what matters to you.


Tweets not working for you?

Hover over the profile pic and click the Following button to unfollow any account.

この記事へのコメント

外人にはどう対応してたんだろう

ところがGet out of hereは いい加減にしなさいというツッコミでも使われる 友達が馬鹿な冗談を言ったら Shut up!かGet out of here!

英語は直球でいいね

京都人が「ぶぶ漬けどうですか?」 と言ってきたら怒っていいよ 「お前んとこは客にぶぶ漬けを食わすんかい?」と、

空気読めないやつに やんわり気付くように言う表現だよな いかにも日本人らしい どこにでもいるからな空気読めないやつは

(´・ω・`)いい時計してはるねって言われたらおい!いつまで話してんねん!時計見ろボケ!ってことみたいだからね

好きなようにしはったら良いのとちがいます? kiss my ass! 付きおうてられへんわぁ You are so annoying.

この手の表現いっつも鈍くて気付かない俺としては 遠回しな言葉でエスパー期待するこいつらの方がコミュ障に思えてならない 普通に論理的に理由を伝えればいいのにアホか

コメントをもっと見る