ニュースを更新

松屋の調味料が「外国人客へのトラップ」と話題に ⇒「変更を含めて検討する」と担当者

ビジネスnews+
1.7
2023/11/24(金) 04:20

牛めし・定食チェーン大手「松屋」にある調味料の英文表記がSNSで話題になっています。
肉にかける調味料のボトルは「甘口」「バーベーキュー」「ポン酢」の3種類。その全てが英文表記で「Yakiniku Sauce」と書かれていて、日本語が分からない人には区別ができない状態だからです。
運営元の松屋フーズの担当者はBuzzFeed Japanの取材に対し、「真摯にご意見を受け止めていきたい」とした上で「……

この記事へのコメント

外食チェーンって基本脳筋だからな

そんな失敗も旅先の笑い話じゃん。外人も日本人みたいにこうるせえ人種だったのかよ

ジャップに英語は無理でしたwww

どこかのファミレスだったかな アレルギー食品一覧の説明で、冒頭が英語なんだけど、食品名が日本語だけってのを見たことある 馬鹿?

電車が一分でも遅れたらイライラする日本人らしいな おまえらは本当にダメ わかってない おまえらは何もわかってないまじで

日本に来るなら日本語勉強してから来い

よく分かんないなら 最初から英文なんか載せなければいいのに。

意味わからんな 英語表記しないほうがマシまである

コメントをもっと見る