ニュースを更新

【東京新聞】 女性の境遇に共通点 韓国フェミニズムの書籍翻訳 朝鮮語翻訳・通訳者 金李(キム・リ)イスルさん(33) [4/1]

東アジアnews+
2.7
2024/04/11(木) 16:33

 朝鮮語のビジネス通訳者として働きながら、韓国の書籍を翻訳している。日韓両国で深刻な課題となっているジェンダー問題への関心から、韓国のフェミニズム運動で注目を集めた2冊を日本語に訳した。将来的には、北朝鮮の女性に関わる書籍も手がけたいと考えている。
 横浜市出身の在日朝鮮人3世。幼稚園から高校まで朝鮮学校に通い、朝鮮語を身に付けた。青山学院大在学中に韓国・高麗大へ交換留学した際、韓流専門紙の日本……

この記事へのコメント

ショートカットじゃないニダ

東京新聞と朝鮮人との親和性の高さ ん、きもい

「日本好きの韓国人は売国奴!」って主張したらフェミなんだっけ? 日本で韓国好きの日本人は売国奴!って言ったらネトウヨと呼ばれるから、日本だとネトウヨに相当するのかな。

朝鮮学校で学んできた経験からも、 自身のルーツは南北に分断されていない朝鮮ととらえてきた。 朝鮮学校ってやっぱりこういう教えなんだね この前北が南を国として認めてたけどこれからどうするんだろ

韓国のフェミニズム本なんて日本で売れてるのか? この翻訳者も偏ってそうだし

頭狂新聞ってパヨの巣窟なんか?

だからそう言ってたよね なんか変 安全保障を心配する大人の贅沢味わいたいなら

含み耐え続けるツワモノ共よ 逃げたよ

コメントをもっと見る