ニュースを更新

【韓国】 「雨天時に場所を変更」と書いたら「『雨天時』とは、どこだ?」…保護者の識字能力が危ない [7/5]

東アジアnews+
37
2024/07/31(水) 21:57

【07月05日 KOREA WAVE】韓国のオンラインコミュニティに先月30日、「最近の子どもの親たちはとても愚かだ」というタイトルの文が上がってきた。9年目の保育所の教師が「保護者の識字能力が深刻だ」と心配しているのだ。
教師は「9年前に比べて保護者たちがあまりにもバカになった。私もそんなに賢くないが、最近の人々はばかすぎる。おまけに意地ばかり強くなり言葉が通じない」と吐露した。
たとえば「雨……

この記事へのコメント

駄目だコリャ・・・ニダ

漢字読めないネトウヨよりマシ

日本って終わってるよね 平均年収は韓国より低いし

ただの難癖つけだろ?

韓国人に読解力がないのは昔からだろ。 韓国人は「もしお前が○○してくれたら、 こちらはそのお礼に□□をしてあげよう」 と聞くと、○○をしなくても無条件で □□をして貰えるものだと思い込む。

1:うてんじにばしょをへんこう 2:雨天時に場所を変更 どっち?まあ、1なんだろうな。 漢字ありきの単語を1みたいな使い方したらそうなるやろ、ちゃんと「あめがふっているときは」みたいにしないとw

上にNGいるなw こんなに早く平均年収は低いっていうやつ出てくるのかw 平均年収でNGしてるから見えないけどww

全部平仮名だからねぇw 日本語翻訳版の「アルジャーノンに花束を」を読んで序盤の平仮名文章で挫けそうになったぜ・・・

コメントをもっと見る