ニュースを更新

徐教授、日本の「吉野家」「松屋」などに修正を要請 韓国の「キムチ」を中国の「泡菜」と誤って表記したとし ★2

東アジアnews+
903
2024/12/25(水) 07:12

誠信(ソンシン)女子大学の​徐坰徳(ソ・ギョンドク)教授が、日本の有名丼ものチェーン店「吉野家」「松屋」などが韓国の「キムチ」を中国の「泡菜」と誤って表記したとし、是正を要求した。
​​徐坰徳教授は24日、自身の社会関係網サービス(SNS)に「キオスクのメニューから言語を『中国語』に変更すれば、このような誤訳を確認できる」とし、「直ちに抗議メールを送り、キムチと泡菜の違いを明確に知らせる映像……

この記事へのコメント

朝飯食いによく行くけど、気付かなかったニダw

使えないバカジャップ

嫌いな日本が気になって気になって仕方ないバカチョン 嫌いな日本に棲みついちゃってるバカチョンもいるし 頭おかしいよな

辛奇これがキムチだって? 金恥なら通じるよ

豊臣秀吉様と( `ハ´ )様に感謝しる。

泡菜だから泡菜と書いてんだろ てめえらの朝鮮犬の糞キムチとか書いたら客が減るわ

キムチは確かに世界に誇る朝鮮料理だよな

ごちゃごちゃうるせえ

コメントをもっと見る
関連記事