ニュースを更新

GoToトラベル、ハローワーク…おかしな英語変えたい 通訳らが「日本の英語を考える会」発足 ★5

ニュース速報+
1,098
2020/11/16(月) 07:35

「日本の英語を考える会」の鶴田知佳子会長(本人提供)
 街中の案内表示や自治体のホームページ(HP)などでおかしな英語や翻訳が多いとして、通訳や研究者の女性8人が改善を求めて「日本の英語を考える会」を発足させた。10月に会のウェブサイトを立ち上げ、情報発信を始めている。会長の鶴田知佳子・東京女子大学教授は「外国人に必要な情報を正しく提供できていない状況だ」と指摘する。【小林多美子】

この記事へのコメント

英語圏の人々は日本人に「ファイト」「リベンジ」と言われるとビビります

こういうのは、正確な英語であることより、 日本人相手にわかりやすい表現にすることのほうが大事だろ だからそのままで良い

それを翻訳して伝えるのが通訳の仕事じゃね?

店員が言う「マイバッグはお持ちでしょうか?」も変だよな おまえのバッグなんか持ってねえよっての エコバッグって言えや

クラスタはHDDのデフラグで初めて聞いたのでいまだにピンとこない。画面上の一個のブロックのことだし

中国人から見たら意味不明な用法で漢字を教えてるんだが

歌詞に変な英語混ぜるのもいい加減やめろよ恥ずかしい

たしかに中途半端に英語使わんで欲しいわ 歌詞にちょこちょこ英語挟むのもやめて欲しい

コメントをもっと見る
関連記事